Skip to content

The Translation Challenge: From Essence to Market Position

“Vision without translation is merely hallucination.” — Adapted from Thomas Edison

On a crisp autumn afternoon in 2010, April Dunford sat across from the founder of a promising software startup. His technology was genuinely innovative—a breakthrough approach to data analysis that could transform how companies made decisions. Yet six months after launch, they had fewer than a dozen customers and were burning through their funding at an alarming rate.

“Our product is extraordinary,” the founder insisted. “We just need more people to understand how amazing our technology is.”

April asked a simple question: “When you speak with potential customers, how do you describe what you do?”

The founder launched into a passionate explanation of their proprietary algorithms, technological innovations, and the years of research behind their approach. It was technically impressive, philosophically sound, and absolutely meaningless to the business leaders who made purchasing decisions.

This scene captures the fundamental challenge we’ll explore in this chapter—the critical gap between having a distinctive essence and creating a market position that makes that essence relevant and compelling. The founder had developed a genuine innovation with the potential to create tremendous value. But that value remained theoretical rather than commercial because he hadn’t translated his technical breakthrough into something the market could understand, value, and choose.

This translation challenge is one nearly every business faces. You’ve invested time and energy discovering your essence—that irreducible core of purpose and approach we explored in Section I. You understand what drives your work and what makes your approach distinctive. Yet essence alone, however authentic and powerful, creates no gravitational pull in the marketplace until it’s effectively translated into a position that connects with customer needs and stands distinctively against alternatives.

In this chapter, we’ll explore the systematic approach to bridging this critical gap—transforming your internal identity into external market position through what we call a “unifying idea.” This translation process represents perhaps the most crucial step in becoming the obvious choice in your market, as it converts philosophical essence into commercial attraction.

Why is translation necessary? Why can’t customers simply recognise the value of your essence directly?

The answer lies in the fundamental difference between internal identity and external perception. Your essence—that central spirit animating your business—exists primarily within your organisation. It shapes your decisions, inspires your team, and drives your approach. But customers exist outside this context, with their own priorities, language, and frameworks for understanding value.

Consider Salesforce’s early days. When Marc Benioff and his co-founders launched the company in 1999, their essence centred on democratising enterprise software through cloud delivery. This wasn’t just a technical preference but a philosophical stance—a belief that powerful technology should be accessible without massive infrastructure investments or complex implementations.

This essence was revolutionary, but it remained largely theoretical until Benioff translated it into a market position customers could immediately grasp: “No Software.” This deceptively simple concept created an instant bridge between Salesforce’s technical essence and the market reality of businesses frustrated with traditional software implementation headaches.

The translation imperative exists because of three fundamental gaps:

Customers don’t have access to your internal discussions, founder journey, or organisational culture. They cannot directly experience your essence the way your team does. What feels abundantly clear from inside your organisation often remains completely opaque from outside.

When Stripe launched, founders Patrick and John Collison understood their essence was about removing friction from online payments to empower developers. But potential customers couldn’t directly perceive this essence. They needed translation into concepts they could immediately grasp—“payments infrastructure for the internet” and “seven lines of code to implement” versus the pages of documentation required by competitors.

Even when customers can intellectually understand your essence, they may not immediately see why it matters to them. Your essence reflects what’s important to you, but translation creates the critical connection to what’s important to them.

Consider how Netflix’s essence of entertainment access through technological convenience needed translation as markets evolved. What began as “DVD-by-mail without late fees” required continuous translation as both technology and customer expectations changed. The essence remained consistent, but its expression evolved from physical delivery to streaming to content creation—each translation connecting their unchanging essence to evolving customer relevance.

In crowded markets, customers encounter countless companies claiming similar benefits. Without effective translation, your essence becomes just another voice in a sea of competing claims rather than a distinctive reason to choose you.

When HubSpot entered the marketing technology space, their essence centred on helping businesses adapt to the fundamental shift in consumer behaviour from outbound to inbound engagement. This essence required translation into the distinctive concept of “Inbound Marketing”—a term and framework that separated them from dozens of marketing tool providers by articulating a comprehensive methodology rather than just software features.

Without addressing these gaps, even the most authentic essence remains trapped within your organisation—philosophical rather than commercial, potential rather than kinetic. Translation is what liberates your essence to create market gravity.

At the heart of effective translation lies what we call the “unifying idea”—a conceptual bridge that connects your internal essence to your external market position. This unifying idea serves as the cornerstone of your positioning, the central concept that makes your essence relevant and distinctive in the marketplace.

A powerful unifying idea possesses four critical qualities:

It creates immediate cognitive and emotional connection with target customers. The moment they encounter it, they sense its relevance to their situation.

When Dyson translated their engineering essence into “never loses suction,” it resonated immediately with consumers frustrated by vacuum cleaners that gradually lost effectiveness as bags filled or filters clogged. The concept created instant connection with a universal cleaning frustration.

It establishes a territory you can credibly claim and defend against competitors. It feels distinctive rather than generic, specific to your approach rather than applicable to anyone.

When McKinsey translated their essence into “knowledge leadership,” they established ownership of a specific type of management consultancy focused on intellectual insight rather than just implementation support. This created a domain they could credibly dominate due to their genuine priorities and capabilities.

It connects to something customers genuinely care about rather than internal principles or technicalities that matter only to you. It addresses a need, aspiration, or frustration that drives decisions.

When TransferWise (now Wise) translated their essence into “money without borders,” they tapped into the genuine frustration of international payments trapped in an outdated, expensive system. This connected their technical approach to the meaningful human desire for fairness and simplicity in financial services.

It creates clear implications for how your organisation operates and how customers engage with you. It guides decisions rather than merely inspiring them.

When Patagonia translated their essence into “in business to save our home planet,” it created very specific operational implications—from material choices to product design to repair programmes to advocacy positions. It wasn’t just aspiration but direction.

The unifying idea bridges philosophy and commerce, abstract and concrete, internal and external. It’s the crucial pivot point where essence begins its transformation into market position.

The Unifying Idea in Action: Salesforce’s Evolution

Section titled “The Unifying Idea in Action: Salesforce’s Evolution”

Let’s explore how Salesforce’s unifying idea evolved over time while maintaining connection to their core essence:

Their initial unifying idea—“No Software”—brilliantly captured the essence of democratising enterprise technology through cloud delivery. It created instant distinction against established competitors like Siebel Systems, whose complex on-premises implementations represented exactly what Salesforce opposed.

This unifying idea wasn’t just marketing language. It drove product development prioritising ease of implementation, guided sales conversations toward total cost of ownership, shaped pricing toward subscription rather than large upfront payments, and informed customer success approaches focused on continuous value rather than just initial deployment.

As the market evolved and cloud computing became normalised, Salesforce evolved their unifying idea to “Customer Success Platform” while maintaining connection to their democratisation essence. This evolution maintained their distinctive position as cloud adoption became standard, shifting emphasis from delivery model to customer outcomes while preserving their fundamental purpose.

The power of this translation is evident in the company’s growth from startup to $200+ billion enterprise. Without effectively bridging their essence to market position through a compelling unifying idea, their technical innovation would likely have remained a fascinating but commercially limited approach.

While a unifying idea provides the conceptual bridge between essence and market position, developing this translation typically involves navigating four specific challenges:

When essence remains too abstract or technical for market understanding, translation requires simplifying complex concepts without losing their fundamental integrity.

Example: Stripe’s Translation Challenge

Payment processing involves complex security, compliance, financial, and technical elements. Stripe’s essence of removing friction from online payments could easily have been lost in this complexity. Their translation challenge was converting technical sophistication into something developers could immediately grasp.

Their solution came through ruthless simplification—“payments infrastructure for the internet” and the famous seven lines of code implementation example. This translation made their essence instantly understandable without sacrificing its fundamental integrity. They didn’t oversimplify the underlying technology; they translated its benefits into language and concepts their audience could immediately grasp.

Signs of the Clarity Gap:

  • Customers asking “So what exactly do you do?” after your explanation
  • Relying heavily on industry jargon to describe your value
  • Struggling to explain your offering to people outside your field
  • Different team members describing your value in widely varying ways
  • Long, complex explanations required to convey your basic purpose

When essence connection to customer needs isn’t obvious, translation requires explicitly bridging organisational purpose to market problems and opportunities.

Example: HubSpot’s Translation Challenge

HubSpot’s essence centred on helping businesses adapt to fundamental shifts in consumer behaviour—from interruption to permission, from outbound to inbound engagement. But this philosophical stance didn’t immediately connect to the daily challenges marketers faced.

Their translation—“Inbound Marketing”—created a comprehensive methodology connecting their essence directly to market relevance. Through educational content, certification programmes, and annual research reports, they translated their philosophical perspective into practical approaches addressing specific marketing challenges. This methodology made their essence immediately relevant to marketers struggling with diminishing returns from traditional approaches.

Signs of the Relevance Gap:

  • Customers understanding what you do but asking “Why should I care?”
  • High initial interest but low conversion to actual purchase
  • Prospects viewing your offering as interesting but not essential
  • Difficulty articulating concrete benefits of your approach
  • Customer discussions focused on features rather than outcomes

When essence translation appears generic despite authentic differences, the challenge involves finding language and concepts that create meaningful separation from alternatives.

Example: What If Innovation’s Translation Challenge

Innovation consulting firm What If faced a crowded market where many consultancies claimed to help organisations innovate. Their creative disruption essence was genuinely distinctive, but translating this difference proved challenging in a sea of similar-sounding firms.

Their translation—“Innovation through Inventive Thinking”—created separation through both language and methodology. By developing distinctive visual approaches, innovation methods, and workshop formats that physically manifested their creative essence, they created meaningful differentiation in a category prone to generic claims. This translation made their essence visibly distinctive against traditional firms despite operating in the same broad category.

Signs of the Distinctiveness Gap:

  • Being perceived as “similar to” specific competitors despite actual differences
  • Customers struggling to articulate why they chose you over alternatives
  • Price sensitivity suggesting commoditised perception
  • Being included in evaluation processes with inappropriate competitors
  • Similar language appearing across competitor websites and materials

When essence claims lack supporting evidence, translation requires developing tangible proof that makes distinctive value believable rather than merely asserted.

Example: Monzo’s Translation Challenge

When Monzo launched as a challenger bank, their essence of financial transparency and control through technology faced significant credibility challenges. Traditional banks had established trust through history, physical presence, and institutional scale—assets a startup couldn’t match.

Their translation challenge involved making their distinctive approach credible without these traditional trust markers. They solved this through radical transparency in product development—involving customers in beta testing, openly sharing product roadmaps, and publicly discussing challenges and failures. This translation approach made their essence credible through behaviour rather than assertions, building trust through demonstration rather than claims.

Signs of the Credibility Gap:

  • Prospects explicitly questioning whether you can deliver claimed benefits
  • High interest but low commitment in sales processes
  • Requests for references or evidence beyond what’s typical in your category
  • Extended evaluation cycles suggesting uncertainty
  • Customers “starting small” despite your solution’s comprehensive value

Navigating these four translation challenges typically requires a systematic approach rather than creative inspiration alone. Next, we’ll explore a comprehensive framework for converting essence into market position.

Effective essence-to-position translation follows a structured process with six key components. While creative insight plays a role, this systematic approach ensures translation addresses all critical aspects of the essence-to-position journey:

Before translation can begin, you must have absolute clarity about what needs translating—the irreducible core of your organisational identity. This typically involves:

  • Purpose Extraction: Identifying the fundamental purpose that drives your business beyond profit—the underlying “why” that provides direction and motivation.

  • Approach Clarification: Defining the distinctive “how” that characterises your work—the methodologies, philosophies, and values that shape your operations.

  • Origin Examination: Reviewing founding stories and evolution to identify consistent patterns and driving forces that have shaped your trajectory.

  • Cultural Assessment: Evaluating the implicit rules, celebrations, and priorities that reveal what truly matters in your organisation.

  • Decision Analysis: Examining significant choices—particularly difficult trade-offs—that demonstrate actual rather than aspirational values.

This distillation should result in a clear, concise articulation of your essence—typically capturing both purpose (why) and approach (how) in a statement that feels authentically yours rather than generically applicable.

Example: IDEO’s Essence Distillation

When design consultancy IDEO undertook this process, they distilled their essence to “human-centred design thinking for innovation.” This captured both their fundamental purpose (innovation through design) and their distinctive approach (human-centred methodology) in a way that felt authentically theirs rather than generically applicable to any consultancy.

With essence clarified, the next step involves understanding the positioning landscape where your translation must create relevance and distinction:

  • Customer Analysis: Researching current and potential customer needs, frustrations, aspirations, and decision criteria related to your category.

  • Competitor Positioning: Examining how alternatives position themselves, the language they use, and the territory they claim.

  • Category Conventions: Identifying standard approaches and assumptions within your market space that might be challenged or reinforced.

  • Opportunity Gaps: Finding underserved needs or positioning territories where your essence might create distinctive value.

  • Language Patterns: Analyzing how customers describe their challenges and evaluate solutions in their natural terms rather than industry jargon.

This mapping creates the crucial market context for effective translation, ensuring your positioning connects to actual customer needs while establishing meaningful separation from alternatives.

Example: Monzo’s Market Mapping

When challenger bank Monzo conducted market mapping, they discovered traditional banks positioned around institutional stability, branch accessibility, and comprehensive services. Their analysis revealed significant gaps around transparency, control, and technological convenience—precisely where their essence could create distinctive value. This mapping guided their translation toward emphasising these underserved areas rather than attempting to compete on traditional banking attributes.

With essence clarified and market mapped, the central challenge involves creating the conceptual bridge that connects your internal identity to external market position:

  • Concept Generation: Developing potential unifying ideas that might bridge essence and market, typically through divergent thinking sessions exploring various approaches.

  • Resonance Testing: Evaluating which concepts create immediate connection with target customers through informal feedback and discussion.

  • Distinctiveness Assessment: Analyzing which concepts establish territory you can credibly own against competitors.

  • Essence Fidelity Check: Ensuring potential concepts authentically represent your fundamental identity rather than merely sounding appealing.

  • Implementation Viability: Considering which concepts could practically guide operations and communication across touchpoints.

This development process should result in a unifying idea that serves as the cornerstone of your positioning—a concept that bridges essence and market while enabling consistent expression across your business.

Example: Salesforce’s Unifying Idea Development

When Salesforce developed their “No Software” unifying idea, they evaluated multiple concepts against these criteria. The winning concept scored highly on resonance (immediately understood by frustrated IT departments), distinctiveness (nobody else was taking this provocative stance), essence fidelity (accurately reflecting their cloud delivery approach), and implementation viability (could guide everything from product development to marketing to sales conversations).

With a unifying idea established, the next step involves converting essence into customer-relevant benefits across all value dimensions:

  • Functional Translation: How your essence improves performance, results, or capabilities compared to alternatives.

  • Economic Translation: How your essence affects costs, returns, efficiency, or other financial factors compared to alternatives.

  • Emotional Translation: How your essence changes feelings, experiences, or states compared to alternatives.

  • Identity Translation: How your essence reflects or enhances self-perception compared to alternatives.

This translation ensures your essence creates value customers actually care about rather than benefits meaningful only to you.

Example: Stripe’s Value Translation

When Stripe translated their essence through the unifying idea of “payments infrastructure for the internet,” they created specific value translation across dimensions:

  • Functional Value: Higher conversion rates through streamlined checkout experience
  • Economic Value: Lower development costs and faster time-to-market
  • Emotional Value: Reduced frustration for developers and customers
  • Identity Value: Being perceived as a forward-thinking, developer-valuing organisation

This comprehensive translation ensured their essence created value across all aspects of customer decision-making, not just technical performance.

With value translation established, the next step involves expressing your distinctive position in compelling terms that create meaningful separation from alternatives:

  • Comparative Framework: Establishing the right alternatives for comparison that advantage your position.

  • Key Differentiators: Identifying the specific attributes where you create meaningful separation.

  • Language Development: Creating distinctive terminology that captures your approach in memorable terms.

  • Messaging Hierarchy: Establishing which differences deserve primary, secondary, and tertiary emphasis.

  • Category Placement: Determining whether to position within existing categories or establish a new one.

This articulation converts your essential differentiation into market language that creates meaningful separation from alternatives.

Example: HubSpot’s Differentiation Articulation

When HubSpot needed to create meaningful separation from both traditional marketing tools and enterprise competitors like Salesforce, they articulated differentiation through:

  • Comparative Framework: Positioned against both outbound marketing approaches and complex enterprise systems
  • Key Differentiators: Integrated platform vs. point solutions, methodology vs. just tools, accessibility vs. enterprise complexity
  • Language Development: Created entire “Inbound Marketing” lexicon including terms like “smarketing” (sales + marketing alignment)
  • Messaging Hierarchy: Emphasised methodology first, then results, then technical capabilities
  • Category Placement: Established new “Inbound Marketing Platform” category rather than competing in existing “Marketing Automation” space

This articulation created clear separation from alternatives despite operating in a crowded marketing technology landscape.

With differentiation articulated, the final translation component involves building evidence that supports positioning claims:

  • Evidence Identification: Determining what proof would most effectively substantiate your distinctive position.

  • Documentation Approach: Creating formats that capture compelling evidence in sharable form.

  • Validation Strategy: Establishing how third-party confirmation can enhance claim credibility.

  • Demonstration Methods: Developing ways to show differentiation in action rather than merely asserting it.

  • Guarantee Consideration: Exploring how risk reversal might overcome skepticism about claims.

This development ensures your translation creates credible rather than merely claimed differentiation.

Example: IDEO’s Proof Development

When design consultancy IDEO needed to substantiate their human-centred design positioning, they developed specific proof approaches:

  • Evidence Identification: Documented specific product successes with measurable outcomes
  • Documentation Approach: Created detailed case studies showing their process from human insight to final solution
  • Validation Strategy: Published books by founders and practitioners establishing methodology credibility
  • Demonstration Methods: Produced videos showing their distinctive workshop approaches in action
  • Guarantee Consideration: Developed phased engagement model allowing clients to experience approach before full commitment

This proof development made their positioning credible rather than merely asserted, particularly important in the professional services sector where claims often outpace delivery.

Case Study: How HubSpot Translated Essence to Position

Section titled “Case Study: How HubSpot Translated Essence to Position”

Perhaps no company better illustrates successful essence-to-position translation than HubSpot, the marketing technology company founded by Brian Halligan and Dharmesh Shah in 2006.

HubSpot’s essence centred on a fundamental observation: traditional marketing approaches were losing effectiveness as consumers gained control over their information environment through search engines, social media, and content platforms. This shift from interruption to permission marketing represented not just a tactical challenge but a philosophical transformation in how businesses should approach customer engagement.

This essence wasn’t just a market observation but a genuine belief system. Co-founder Dharmesh Shah explains: “We didn’t just see a gap in the software market. We saw a fundamental disconnect between how people actually make purchasing decisions and how businesses were trying to reach them. This wasn’t just a product opportunity but a completely different philosophy of business growth.”

This authentic essence provided the foundation for what would become a multi-billion-dollar company. But essence alone, however genuine, doesn’t create market position. HubSpot needed to translate this philosophical perspective into something that created immediate relevance and distinction in the marketplace.

HubSpot faced all four translation challenges simultaneously:

  1. Clarity Challenge: Their philosophical perspective on changing consumer behaviour was abstract compared to the concrete marketing tasks potential customers performed daily.

  2. Relevance Challenge: The connection between their broad observation about information consumption and specific marketing department challenges wasn’t immediately obvious.

  3. Distinctiveness Challenge: Dozens of marketing technology vendors claimed to improve marketing effectiveness, making separation difficult despite HubSpot’s genuinely different approach.

  4. Credibility Challenge: As a startup founded by two MIT graduates with limited marketing backgrounds, they lacked the traditional credibility markers that established agencies and technology vendors possessed.

These challenges required systematic translation to convert philosophical essence into compelling market position.

HubSpot’s breakthrough came through developing a unifying idea that brilliantly bridged their essence to market position: “Inbound Marketing.” This concept created an immediate conceptual bridge between their philosophical essence and practical market relevance.

The unifying idea was:

  • Resonant: It immediately connected with marketers experiencing diminishing returns from traditional approaches
  • Ownable: It established territory HubSpot could credibly dominate given their genuine philosophy and capabilities
  • Meaningful: It addressed genuine challenges marketers faced as traditional tactics became less effective
  • Actionable: It created clear implications for how marketing should operate in this new environment

This unifying idea didn’t just label their essence; it transformed it into a comprehensive positioning framework that guided every aspect of their market approach.

With this unifying idea established, HubSpot undertook systematic translation across all framework components:

Value Translation: They converted philosophical essence into specific value across dimensions:

  • Functional Value: More effective lead generation through content attraction vs. interruption
  • Economic Value: Lower cost per lead compared to traditional advertising and outbound
  • Emotional Value: Less rejection anxiety for marketers used to pushing unwanted messages
  • Identity Value: Being perceived as modern, customer-centric organisation vs. outdated interrupter

Differentiation Articulation: They created meaningful separation through specific positioning elements:

  • Comparative Framework: Positioned against both traditional marketing approaches and complex enterprise marketing systems
  • Key Differentiators: Methodology vs. just tools, integrated platform vs. point solutions, education-first vs. feature-first, accessibility vs. enterprise complexity
  • Language Development: Created entirely new lexicon around “inbound marketing” including terms that became industry standard
  • Messaging Hierarchy: Emphasised methodology first, results second, and technology third—inverse of most marketing technology positioning
  • Category Placement: Established new “Inbound Marketing Platform” category rather than competing in existing spaces

Proof Development: They built credibility through comprehensive evidence:

  • Evidence Identification: Documented specific customer success metrics showing inbound effectiveness
  • Documentation Approach: Created detailed case studies showing methodology in action with results
  • Validation Strategy: Published research reports establishing thought leadership and data credibility
  • Demonstration Methods: Developed educational content showing approach in action
  • Guarantee Consideration: Created free tools demonstrating value before purchase

This systematic translation of philosophical essence into market position through the “Inbound Marketing” unifying idea created extraordinary results:

  • Built $30+ billion public company from startup in less than 15 years
  • Established completely new category defined by their approach
  • Created defensible position against much larger competitors
  • Developed massive audience that generates continuous organic growth
  • Built brand recognition far exceeding their actual market size

Most importantly, this success came not by compromising their essence but by effectively translating it into market relevance. As co-founder Brian Halligan explains: “We didn’t succeed despite our philosophical approach but because of it. The key was converting that philosophy into something practical marketers could implement and measure.”

The HubSpot example demonstrates how systematic translation can convert authentic essence into market position that creates tremendous gravitational pull even against much larger competitors with vastly greater resources.

The Bi-Directional Relationship: How Positioning Refines Essence

Section titled “The Bi-Directional Relationship: How Positioning Refines Essence”

While we’ve primarily focused on how essence informs positioning, it’s important to acknowledge that the relationship works in both directions. The process of translation often reveals essence elements that weren’t fully articulated or understood before market engagement.

This bi-directional relationship creates a virtuous cycle where essence informs positioning while positioning work simultaneously clarifies essence understanding.

Consider these patterns where positioning work can enhance essence clarity:

The process of translation often reveals aspects of your essence that were present but unarticulated before market engagement.

When Notion developed its positioning as an “all-in-one workspace,” the process revealed that flexibility and customisation were more central to their essence than originally understood. What they had thought of as product features were actually manifestations of a deeper philosophical commitment to user-defined organisation. This positioning work didn’t change their essence but revealed a deeper understanding of what had been there all along.

Positioning often requires finding more resonant, accessible language that can subsequently improve internal essence articulation.

When TransferWise (now Wise) developed their “money without borders” positioning, they discovered this external language actually captured their internal essence more effectively than their previous articulations. The market-facing language helped them better express what had driven them from the beginning, creating clearer internal understanding alongside external communication.

Market engagement quickly reveals whether claimed essence is genuine or aspirational, providing valuable feedback for essence refinement.

When Basecamp positioned around the “calm company” concept, market response helped validate which aspects of this approach genuinely resonated with customers and which required adjustment. This feedback didn’t fundamentally change their essence but helped refine its expression both externally and internally.

Positioning requires making choices about which essence elements receive primary emphasis, helping clarify what matters most.

When Apple developed their positioning around design simplicity, this market-facing choice helped reinforce which aspects of their multifaceted essence deserved priority attention internally. The positioning decision strengthened internal clarity about essence priorities, creating stronger alignment throughout the organisation.

This bi-directional relationship means translation isn’t simply a one-way process from essence to position, but rather a dynamic dialogue between internal identity and external expression. The most successful companies maintain this ongoing conversation, allowing each dimension to continuously refine the other.

To apply these concepts to your own business, the Essence Translation Canvas provides a comprehensive framework for systematically bridging internal identity and external position:

Core Purpose: What fundamentally drives your organisation? Example: “To democratise design through accessible tools” (Canva)

Distinctive Approach: How do you uniquely pursue this purpose? Example: “Human-centred design methodology” (IDEO)

Philosophical Foundations: What beliefs shape your decisions? Example: “There is a better way to move money” (Wise)

Cultural Characteristics: What makes your organisation feel different? Example: “Radical transparency in all communication” (Buffer)

Customer Needs: What primary problems exist in your market? Example: “Meaningful customer connection despite physical distance” (Zoom)

Competitive Landscape: What positions do alternatives occupy? Example: “Enterprise complexity vs. consumer simplicity” (Slack)

Category Expectations: What conventions define your market space? Example: “Time-based billing and specialist hierarchy” (legal industry)

Opportunity Gaps: What positions remain underserved or unclaimed? Example: “Simple, transparent banking without branches” (Monzo)

Conceptual Bridge: What central concept connects your essence to market needs? Example: “No Software” (Salesforce)

Distinctiveness Check: How does this idea separate you from alternatives? Example: “The all-in-one workspace” vs. fragmented tools (Notion)

Resonance Test: Does this idea create immediate understanding and interest? Example: “Never loses suction” immediate clarity for vacuum market (Dyson)

Expression Flexibility: Can this idea adapt across various contexts and channels? Example: “Think different” works across products, communications, culture (Apple)

Essence Fidelity: Does this idea authentically represent your fundamental identity? Example: “Inbound Marketing” directly expressing philosophical essence (HubSpot)

Primary Needs: What do customers primarily seek to accomplish? Example: “Frictionless digital payments” (Stripe customers)

Pain Points: What frustrations do they face with current alternatives? Example: “Complex implementation requiring IT department” (Salesforce customers)

Aspiration Gaps: What do they wish were possible but can’t currently achieve? Example: “Professional design without specialist skills” (Canva customers)

Value Priorities: What do they value most in potential solutions? Example: “Reliability and simplicity over features” (Basecamp customers)

Purpose-Need Connection: How does your purpose address customer needs? Example: “Our mission to democratise computing directly addresses accessibility frustrations” (early Apple)

Approach-Pain Alignment: How does your approach solve customer frustrations? Example: “Our developer-first approach eliminates integration complexity” (Stripe)

Philosophy-Aspiration Link: How do your beliefs connect to customer aspirations? Example: “Our belief in financial fairness enables transparent international transfers” (Wise)

Culture-Value Match: How do your characteristics deliver what customers value? Example: “Our obsession with simplicity creates products that ‘just work’” (Apple)

Value Proposition: How does essence create distinctive customer value? Example: “We help small businesses grow through inbound marketing methodology” (HubSpot)

Category Definition: What market space does your translation occupy? Example: “The Work OS” - new category transcending project management (Monday.com)

Competitive Framing: What alternatives does your translation replace? Example: “Developer-friendly alternative to complex payment providers” (Stripe)

Proof Elements: What evidence demonstrates your translation’s validity? Example: “Case studies showing 7-line implementation vs. pages of competitor docs” (Stripe)

Using this canvas systematically works through the translation process, ensuring your essence finds meaningful expression in the marketplace while maintaining authentic connection to your fundamental identity.

If you’re ready to tackle the translation challenge in your own organisation, consider these practical next steps:

Begin by evaluating how effectively your essence currently translates to market position:

  • Clarity Assessment: Can customers easily explain what makes you distinctive? Ask 5-10 customers how they would describe your unique approach to a colleague. The consistency and clarity of their responses indicates your current translation effectiveness.

  • Team Articulation Test: Can your team consistently express your market position? Ask 5-10 team members across different functions to articulate what makes you different from alternatives. The coherence of their responses reveals internal translation clarity.

  • Competitive Analysis: How distinctively are you positioned against alternatives? Review competitor websites, marketing materials, and sales presentations. Note where your language and claims overlap versus where you create clear separation.

  • Customer Documentation Review: How do customers describe your value when not prompted? Examine testimonials, case studies, and reviews. Look for what customers genuinely value versus what you emphasize in marketing materials.

This assessment provides crucial baseline understanding before undertaking systematic translation development.

If your assessment reveals translation gaps, focus first on developing a compelling unifying idea:

  • Essence Clarification Workshop: Conduct a half-day session with leadership to ensure complete clarity on your fundamental essence using the articulation framework from the canvas.

  • Market Mapping Exercise: Document customer needs, competitive positions, category conventions, and opportunity gaps using structured research and team knowledge.

  • Concept Generation Session: Develop potential unifying ideas that might bridge essence and market through facilitated ideation focusing on concepts that could serve as the cornerstone of your positioning.

  • Testing Approach: Create simple methods to evaluate potential unifying ideas with customers and team members, focusing on resonance, distinctiveness, and essence fidelity.

This development process should result in a unifying idea that serves as the conceptual bridge between your essence and market position.

With a unifying idea established, develop the complete translation framework:

  • Value Translation Workshop: Conduct a session specifically focused on converting your essence into customer-relevant benefits across functional, economic, emotional, and identity dimensions.

  • Differentiation Development: Create clear articulation of how your approach differs from specific alternatives, including comparative framework, key differentiators, and category placement.

  • Proof System Design: Develop comprehensive approach for substantiating your distinctive claims through evidence, documentation, validation, and demonstration.

  • Expression Standardisation: Create consistent formats for articulating your position across touchpoints, including standard language, presentation approaches, and communication frameworks.

This system development ensures your translation creates coherent market position rather than fragmented messaging.

4. Maintain the Bi-Directional Relationship

Section titled “4. Maintain the Bi-Directional Relationship”

Finally, establish ongoing practices that maintain the healthy dialogue between essence and positioning:

  • Regular Reflection: Schedule quarterly sessions specifically examining how market engagement has revealed new essence insights or refinement opportunities.

  • Customer Language Integration: Systematically incorporate resonant customer terminology into internal essence articulation when it better expresses fundamental identity.

  • Essence-Position Alignment Reviews: Conduct bi-annual assessment of how well positioning continues to express essence as both market conditions and internal understanding evolve.

  • Translation Evolution Planning: Develop explicit approach for evolving translation elements while maintaining essence integrity as markets shift and customer needs change.

These practices ensure the translation relationship continues to strengthen both essence clarity and market position over time.

Translation represents the crucial bridge between who you are and how the market perceives you. Without effective translation, even the most authentic essence remains philosophical rather than commercial, potential rather than kinetic.

The systematic approach we’ve explored—from essence articulation through unifying idea development to comprehensive positioning—provides the methodology for converting internal identity into external attraction. Through deliberate translation, you transform what makes you inherently meaningful into what makes you the obvious choice in your market.

As you move forward in your positioning journey, remember that translation is both art and science. It requires creative insight to develop compelling unifying ideas, but it also demands systematic discipline to ensure these ideas authentically bridge essence and market. The most successful translations maintain this balance—creating positions that feel simultaneously distinctive and genuine, compelling and credible, ambitious and authentic.

In the next chapter, we’ll explore a critical aspect of effective positioning: the courage to exclude. We’ll examine how deliberate limitation—what you choose not to do, offer, or be—creates the clarity that makes attraction possible. This “elegance of no” complements the translation process by ensuring your position maintains the focus that creates true gravitational pull.


To systematically bridge your internal essence and external market position through development of a unifying idea and comprehensive translation approach.

  • Leadership team including founder(s) if possible
  • Representatives from product/service development
  • Team members with customer contact (sales, support, etc.)
  • Marketing/communication representatives

Full day (6-7 hours)

  • Complete essence articulation exercises from Section I
  • Gather customer interview/feedback data
  • Collect competitor positioning materials
  • Review current marketing/sales messaging

Session 1: Essence Clarification (90 minutes)

Section titled “Session 1: Essence Clarification (90 minutes)”
  • Review and refine essence articulation from previous work
  • Identify essence elements that most differentiate the organisation
  • Prioritise essence aspects for potential market translation
  • Document essence clarity gaps requiring further exploration
  • Map customer needs/frustrations related to your category
  • Analyse competitor positions and language patterns
  • Identify category conventions and potential disruption points
  • Define underserved needs or positioning opportunities

Session 3: Unifying Idea Development (120 minutes)

Section titled “Session 3: Unifying Idea Development (120 minutes)”
  • Generate potential bridging concepts through facilitated ideation
  • Evaluate concepts against resonance, distinctiveness, essence fidelity, and implementation viability
  • Refine promising concepts for greater clarity and impact
  • Select primary unifying idea for further development

Session 4: Translation Framework Development (120 minutes)

Section titled “Session 4: Translation Framework Development (120 minutes)”
  • Create value translation across functional, economic, emotional, and identity dimensions
  • Develop differentiation articulation including comparative framework and key differentiators
  • Design proof approach for substantiating positioning claims
  • Draft initial position articulation in 1-3-3 framework format

Session 5: Implementation Planning (60 minutes)

Section titled “Session 5: Implementation Planning (60 minutes)”
  • Identify key touchpoints requiring translation implementation
  • Assign responsibilities for translation development in specific areas
  • Establish timeline for phased implementation
  • Create feedback mechanism for ongoing essence-position dialogue
  • Draft formal positioning documentation based on workshop outcomes
  • Test unifying idea with select customers for resonance and clarity
  • Develop specific materials for priority implementation areas
  • Schedule regular reviews of essence-position alignment